La page française

Cette page web vous montre quelques informations sur Lorenzo Silva, écrivain espagnol.

Lorenzo Silva a publié quatre-vingt-quatre livres. Il a obtenu le Prix Ojo Crítico 1998, le Prix Nadal 2000, le Prix Primavera 2004, le prix Algaba 2010 et le Prix Planeta 2012.

Ici vous pouvez trouver la liste des livres. Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires sur un livre, merci de cliquer sur l’image, et vous la trouverez en espagnol.

Cinq des livres, El lejano país de los estanques, El alquimista impaciente, La flaqueza del bolchevique, La niebla y la doncella y El nombre de los nuestros ont été traduits en français. Vous pouvez voir ci-dessous la couverture. Cliquez sur elle pour lire le résumé de l’éditeur. La traduction, de Dominique Lepreux (les quatre prémiers), et Alexandra Carrasco (le dernier), est excellente.

una femme suspendue

Une femme suspendue (traduction française du roman El lejano país de los estanques).

Traduction de Dominique Lepreux

 

lalchimiste impatient

L’alchimiste impatient (traduction française du roman El alquimista impaciente).

Traduction de Dominique Lepreux

Au nom des nôtresAu nom des nôtres (traduction française du roman El nombre de los nuestros).

Traduction de Alexandra Carrasco

le chagrin du colchevik Le chagrin du bolchevik (traduction française du roman La flaqueza del bolchevique).

Traduction de Dominique Lepreux

le jeune fille et la brume
La jeune fille et la brume (traduction française du roman La niebla y la doncella).

Traduction de Dominique Lepreux

Un bref récit en Français

La traductrice Sarah Leclerq a traduit un récit de Bevilacqua, Un asunto rutinario, du livre Nadie vale más que otro, que n’a pas eté publié en Français encore. Vous pouvez le lire ici grâce à sa gentillesse. Merci, Sarah.